Keine exakte Übersetzung gefunden für اسم الناقل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اسم الناقل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • e) Le nom et l'adresse du transporteur; et
    (ﻫ) واسم الناقل وعنوانه،
  • b) Le nom et l'adresse du transporteur;
    (ب) واسم الناقل وعنوانه؛
  • Il a été suggéré de limiter l'obligation au nom et à l'adresse du transporteur.
    ورئي أن هذا الشرط يمكن أن يقتصر على اسم الناقل وعنوانه.
  • Il a été fait remarquer qu'alors que l'alinéa a) se référait à l'établissement principal du défendeur, l'article 34 du projet d'instrument (données du contrat) n'exigeait que le nom et l'adresse du transporteur.
    ولوحظ أنه، بينما تشير الفقرة (أ) إلى مكان العمل الرئيسي للمدّعى عليه، فإن المادة 34 من مشروع الصك والمتعلقة بتفاصيل العقد لا تشترط سوى اسم الناقل وعنوانه.
  • Pour parer à un tel risque, il a été proposé de mentionner dans le texte simplement le nom et l'adresse du transporteur, comme le faisait une version antérieure du paragraphe 2.
    وتجنبا لهذه المشاكل، اقتُرح أن يقتصر النص على الإشارة إلى اسم الناقل وعنوانه، على النحو الذي ورد في صيغة سابقة للفقرة 2.
  • - Un porteur qui se fiait à un document n'indiquant nullement le nom du transporteur sans prendre de mesures raisonnables pour déterminer l'identité de ce dernier ne méritait pas de protection; et
    - لا يَستحق الحماية حاملُ المستند الذي يعوّل على مستند لا يُذكر فيه صراحة اسم الناقل ولا يَتخذ التدابير المعقولة للتحقق من هوية الناقل؛
  • On a fait observer aussi que le nom et l'adresse du transporteur étaient déjà exigés dans les données du contrat en vertu du projet d'article 34 du projet d'instrument, et que l'obligation d'inclure ces informations pour qu'une clause de compétence exclusive soit valable constituerait une incitation supplémentaire pour que le transporteur s'exécute.
    وذُكر كذلك أن اسم الناقل وعنوانه لازمان بالفعل في تفاصيل العقد عملا بمشروع المادة 34 من مشروع الصك، وأن جعل إدراج تلك المعلومات لازما لسريان البند المتعلق بالولاية القضائية الحصرية يمثل حافزا إضافيا لامتثال الناقل.
  • Le maintien du paragraphe 1 a cependant été appuyé car des doutes pouvaient exister quant à l'identité d'un transporteur, en particulier lorsque le nom indiqué sur le recto d'un document de transport ne correspondait pas à celui figurant au verso.
    بيد أنه أعرب عن تأييد لاستبقاء الفقرة 1 بالنظر إلى احتمال وجود شكوك حول هوية الناقل، لا سيما عندما يكون ثمة تناقض بين اسم الناقل الوارد على وجه مستند النقل والاسم الوارد في ظهر ذلك المستند.
  • La bonne santé financière des transporteurs aériens (qui détermine la « continuité des opérations ») est évaluée au moment de l'inscription sur la liste des fournisseurs et lorsque les transporteurs changent de raison sociale ou de numéro fiscal.
    تقيم الاستدامة المالية للناقل الجوي لدى التسجيل، وعندما يغير الناقل اسمه أو رقم هويته الضريبية.
  • On a fait valoir que le fait d'indiquer le nom d'un transporteur devait créer uniquement une présomption réfragable.
    وقيل إن تحديد الناقل بالاسم ينبغي أن يثير افتراضا قابلا للطعن فحسب.